In Costa Rica, on the other hand, I have only heard "con mucho gusto" as a response to "gracias". It's essentially the Spanish equivalent of the English "it's my pleasure". Costa Ricans will certainly understand "de nada", "no hay de qué", and "no hay porqué", but they aren't likely to use them.
De nada is the most ubiquitous of all the aforementioned forms, probably because of its prominence in large countries like Mexico and Spain. "No hay porqué" is largely confined to Argentina (at least in my experience).
You can also say "tuanis", "pura vida", "no hay nada", in informal conversation...
ReplyDeletehi there, i live in chicago and am thinking of moving to CR soon. can I get your email address? id love to ask you a few questions/get some advice if you don't mind. many thanks!
ReplyDeleteFantastic blog! Super cool.
ReplyDeleteSuper cool blog! Glad to find it.
ReplyDeleteTan tuanis!
super cool blog.
ReplyDeletetan tuanis!
super cool blog! tan tuanis. voy a salir por dos semanas en turrialba, costa rica, el jueves!
ReplyDelete