Often when it rained in the rural area where I lived, someone would say "va a llover". It doesn't take much knowledge of Spanish to recognize this as a future tense. So, why would people say that it's going to rain right when it starts raining? It's anyone's guess, but here's mine:
This phrase is likely a projection of continued rain throughout the day. If it starts raining, and the outlook for the foreseeable hours in the day look grim, people will predict a considerable amount of rainfall, using only a three-word prhase.
I can respect this type of communication. People tend to shorten language when they're among people of similar background. Heck, why not use a few words when that's all you need to get your point across? With that said, I went through several months of frustration because of my relative lack of local understanding. For example, people would always tell me that I need to go para arriba [parriba] or para abajo [pabajo] to go where I needed to go. To me, up or down didn't mean much because I was unfamiliar with the relative altitudes of different villages. What seemed obvious to all the locals was a great mystery to me.
But with time I learned the subtleties of language in my rural corner of Costa Rica. Eventually, instead of saying that the rain will probably last till tomorrow morning, I learned to kick back and say "va a llover". And it felt good.
Showing posts with label lluvia. Show all posts
Showing posts with label lluvia. Show all posts
Thursday, January 21, 2010
Monday, December 15, 2008
Word of the Day: Pelo de Gato
Pelo de gato is a term Costa Ricans use to describe a very light, soft rain.
Subscribe to:
Posts (Atom)
